Акуратніше з гаслами

Аккуратнее с лозунгами

Глава Volkswagen вибачився за те, що використовував нацистський гасло. Трапився конфуз, хотіли сказати про економічні показники, а людям навколо почулося зовсім інше

Ситуація йде таким чином. Виступаючи у вівторок перед співробітниками компанії, Герберт Дисс вимовив фразу «Ebit macht frei». Керівник підкреслював необхідність збільшення доходів корпорації. Для розуміння, ЕВІТ означає «прибуток до сплати відсотків і податків». Це позначення співзвучно з німецьким словом Arbeit, саме через це подібності і виникли обурення.

Справа в тому, що словосполучення «Ebit macht frei» нагадує іншу німецьку фразу — «Arbeit Macht Frei» («праця звільняє»). Саме це гасло нацисти вивішували на воротах багатьох концтаборів. Найбільш відома така вивіска зустрічала тих, кого привозили в Освенцим. Власне Герберту Диссу довелося зробити заяву, в якій він повідомив, що невдало вибрав слова і лише мав на увазі, що міцне фінансове становище компанії дозволяє Volkswagen розвивати бізнес.